Search Results

Search results 1-20 of 62.

This site uses cookies. By continuing to browse this site, you are agreeing to our Cookie Policy.

The latest issue of the 9th Scroll is here! You can read all about it in the news.

  • Quote from mograine: “ Suggestions for models: Rakachit machinist Gutter blades Chief bsb Dread mill Lightning cannon ” actually Gutter blades we already have, please check: pungaminiatures.com/product/5x-deadly-runners/

  • If have ideas which models/kits/upgrade want to add - just tell me. We are under process for this project so I think if many positive wishes, we could add some models more. For example nobody have Vermin Guard Litter for Tyrant or Monstrous Rat. We consider for this models but need some feedback from Community.

  • Hello guys happy to announce you absolutely new range of nice Vermin Miniatures Rat_Warlord_on_Ogre_1.jpg This great stuff from Russian Studio Punga Miniatures and comes with really wide range: - Tyrant / Chief + Tyrant on Vermin Hulk Bodyguard - Magister - Plague Patriarch - Sicarra Assassin - Jezails - Vermin Hulks - Grenadiers - Gutter Blades - Naphta Launcher - Rotary Gun So all meantioned you could find here: pungaminiatures.com/ratman-warriors/ and sales plan starts around late September p…

  • Воины можно заменить на Воители.

  • Русский перевод

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Ghiznuk: “« Vermin Swarm », на французский, мы перевели как “Marée de Vermine”, которое буквално значит “Крысиный пролив”. Просто даю предложение, я не знаю, подходит ли вам или забыть ))) ” Жиль, это очень забавно, но «срочно забыть»))))

  • Перовод Dwarven Holds

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Porw: “Кстати, вместо Сродства (которое многим не нравится) можно использовать Руна Братства...ну или вообще Руна Клана (т.к. есть кланы горняков или охотников-следопытов). И ещё я бы отделил: а) Магические Знамёна, которые гномы могут использовать из основной книги; б) Рунные Стяги, которые создаются по правилам рун. ” Руна Братства - добавил. А вот сентенцию про знамёна я не понял, поясни мысль пожалуйста.

  • Вы себя хорошо вели? Плохо? Ну вот и хорошо. Тогда встречайте основных плохишей в нашей обойме. - Warriors of the Dark Gods - - Favours of the Dark Gods - - Favour of Kuulima, Goddess of Envy - - Favour of Akaan, God of Gluttony - - Favour of Sugulag, God of Greed - - Favour of Cibaresh, God of Lust - - Favour of Savar, God of Pride - - Favour of Nukuja, Goddess of Sloth - - Favour of Vanadra, Goddess of Wrath - - Battle Fever - - Irredeemable - - Path of the Exiled - - Path of the Favoured - - …

  • Русский перевод

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Ghiznuk: “А если “Стаи”, “Зверские Стаи” все же не подходит ? “Зверские Орды” ? Как сделать слово “зверь” более “кровавым” ? (Немцы дали пример их перевода, “Bestienhorden”, потому что их слово за “Стадо” было так же слишком слабо) А как слово “Дикий” ? “Дикие Стаи” ? “Дикие Стада” ? “Дикие Орды” ? ” Ну а что, Звериные Орды или Дикие Орды вполне себе название.

  • Русский перевод

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Ghiznuk: “Мы хотели перевести “Highborn Elves” как “Высшие” на французский, команда Бэка выступила против. Они “Highborn”, нe “High”. Однако, взяли “Темные”, потому что не были в способе находить другой, адекватный термин. Но это целая история. Сперва мы следовали буквално и перевели типа как “Мрачные эльфы”, но это было странно и смешно. Мы видели переход к в2 как хороший момент чтобы менять термин. Провели анкету на разных французских форумах. 50 людей приносили разные предложение, …

  • Русский перевод

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Kaitin: “У Шайни уже самые адекватные варианты, я за то, чтобы взять их без изменений. Ничего не режет глаз и тематически все названия подходят. Единственно что, вместо Крысиного Роя я бы все же предложил Крысиные Стаи. Рой ассоциируется больше с насекомыми, чем с грызунами. ” я боюсь, что с тобой многие не согласятся) особенно про Графства Вампиров и Тёмных Эльфов но однозначно нужно будет учесть эти варианты, мне тоже многие нравятся

  • Русский перевод

    Alkasar - - Russia

    Post

    ))) Ну в таком случае перевод от Шайни мне нравится - Крысиный Рой. Потом можно будет упоминать одним словом Рой и будет понятно. Эквитания - ок, убедил. Как вам кстати Высшие Эльфы, Тёмные Эльфы и Зверолюды? Это привычно и близко. По поводу Вампиров, можно назвать Синод Вампиров? Это вполне себе церковный термин означающий сбор-совет Глав. Но в таком ключе и Конклав пойдёт, это одинаково редкоупотребимые термины.

  • Русский перевод

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Ghiznuk: “Vermin : да, это может быть та армия, но они получают совсем другую культуру и бэк. Они в нашем мире – рымская империя. Есть интересные дискуссии на форуме о их новом бэкграунде, роль в мире 9ки, государство, и так дале. Очень советую читать пропублицированные статьи про них. А все равно “скавен” не будет. Давай ищем дальше. Что у нас ? Грызуны ? Или прям переведи “scavenger” –> падальщики, мусорщики… все другие языки так делали. Скавенов просто нет, нигде. Нам нужно новое с…

  • Русский перевод

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Ghiznuk: “Нет, “Скейвен” просто не подходит. Это другой мир, и в частности, другая интеллектуальная собственность. Найти другое название – необходимо. “Твердыни” – слово мне очень нравится и, как говорит Порў, “крепость” слишком слабый термин. И на английском слово “Hold” совсем необыкновенно. Это да, “крепость-государство”. “Зонншталь” – это Зонншталь, так и произносится, и на китайском. А империи людей уже есть два в Ветии : Империя Зоннштал и Дестрийская империя. В Тафрии находится…

  • Перовод Dwarven Holds

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Ghiznuk: “Quote from Alkasar: “Руна Скрытности - это руна которая даёт Засаду и Скаут. Никакой перевод типа Сродства/общности здесь не подходит. Нет. “Kinship” то “Сродства”. Это типа упоминает на то что герой рожден с Рейнджеров, которых он ведет к битве. ” ага, я понял мысль. ну тогда Руна Родства. Жиль, Сродство - это термин из молекулярной химии))) ” ну ты очень настаиваешь)) давай так - я добавляю вариант и будем потом голосовать. это честно

  • Русский перевод

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Porw: “Ну про скейвенов можешь не заикаться, в офкниге их точно не будет... Крепости есть у всех и у гномов тоже (fortress, keep).., мы же говорим именно о крепостях-государствах - Твердыни Гномов. Семьи Вампиров - Кланы Вампиров - Ковены Вампиров Стада Зверолюдов + ” Я думаю в официальной книге будет то, что мы и сообщество решим. Проведём голосование здесь на форуме, в группах Вконтакте у Шайни и у меня. И простым большинством решим. Выберут крыслингов, ну ок. Выберут скэйвенов, зна…

  • Русский перевод

    Alkasar - - Russia

    Post

    - Beast Herds –> Стада Зверолюдов - Daemon Legions –> Легионы Демонов - Dread Elves –> Эльфы Ужаса - Dwarven Holds –> Твердыни Гномов, кстати а как вам просто Крепости Гномов? - Empire of Sonnstahl –> Империя Зоншталь. Кому что говорит слово Sonnstahl ??? Сонштайль, Империя Людей. - Highborn Elves –> Благородные Эльфы - Infernal Dwarves –> Инфернальные Гномы. Можно немного дофантазировать. "Адская Кузня Гномов" - Kingdom of Equitaine –> Королевство Аквитания - Ogre Khans –> Каганат Огров - Orcs …

  • Перовод Dwarven Holds

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Porw: “Может вместо Дети Гор написать Подгорный народ? Инженерное клеймо/ Гильдейское клеймо/ Клеймо гильдии инженеров - оно не дает никаких рунических сил, только говорит о качестве изделия, надежности; а вот руны уже наносятся отдельными правилами. ” Подгорный народ. Ок, я добавлю в список. Сорри, но английское название Engineering Rune

  • Перовод Dwarven Holds

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Ghiznuk: “Taк вот, сразу понятно о чем речь идет, без проблемы тогда – Чем больше враг, чем громче падает, и все. Это гномьее выражение ” Хулиганство это) это просторечное выражение. Ну даже детское такое. Лично мне не нравится. Но в голосование я добавлю.

  • Перевод Infernal Dwarves

    Alkasar - - Russia

    Post

    а тем временем я заверстал все правки о которых мы говорили. свежий вариант армибука: Книга Армий Инфернальные Гномы 2.0 РУС Через 2 недели я проведу голосование здесь и в группе Вконтакте. По результатам выберем варианты всех спорных терминов и стакими изменениями пока оставим месяца на 3. Пока не созреют новые ворчуны))))

  • Перовод Dwarven Holds

    Alkasar - - Russia

    Post

    Quote from Porw: “Руна Пробития - первый раз слышу про какой то нецензурный перевод...это из серии "пальчик показали - надо смеяться"; - пробитие есть пробитие, уж точно не пенетрация. ” Я с тобой спорить не хочу, мне так же подсказали про это значение. Ну я точно не хочу, что бы потом нам тыкали в откровенную глупость, как пиняют до сих пор за крыслингов (не знаю кто переводил, не хочу никого обидеть). Поэтому предлагаю всякие двусмысленности и вольные переводы типа "Нас Рать" и "пробитие" обхо…