Русский перевод

    This site uses cookies. By continuing to browse this site, you are agreeing to our Cookie Policy.

    The latest issue of the 9th Scroll is here! You can read all about it in the news.

    Our beta phase is finally over. Download The Ninth Age: Fantasy Battles, 2nd Edition now!

    And on December 24th, Father Chaos brought us... A brand new army book for Daemon Legions!

    • Русский перевод

      Привет товарищи,
      Я до сих пор не понимаю где находить перевод игры на русском.

      Я нашел вот разные ссылки, например вот это vk.com/doc-109490227_466873086

      Еще узнал что один человек, ‘Angvat’, перевел целые тексты Книги правил, Эльфов и Царей гробиц, тут forums.warforge.ru/index.php?s…pid=4588614&#entry4588614

      Я не понимаю почему такая огромная и героическая работа должен оставатся “скрыта”, то есть, не сообщая команде проекта о наших подвигах на том фронте.



      Я сам писал человеку на форуме warforge чтобы предлагать связаться с нами.


      Хотел бы предлагать работать более эффективно, вместе, с одной коммандой русского перевода на этом форуме вместе каждый на своем.



      Также, я понимал что русский перевод не мог стоить на главном форуме 9ки потому что он не был сделан игроками, а личной компанией. Но кажется что это не касается новый перевод версии 2 ? Так как, он может теперь быть нормально публицирован на главном форуме без проблемы ? Было бы очень здорово, потому что сейчас, находить русский перевод правил игры – целый квэст.


      Как вы думаете ?
      GHAÂAÂAÂARN ! — The Black Goat of the Woods with a Thousand Young
      First T9A player in West Africa
    • Задаюсь тем же вопросом. Я сам играю по английским правилам, но многие не хотят играть Т9 так как нет чётких официальных правил от «раша Тим». Ребята кто занимается этим вопросом, прибегите в топ тему с актуальными правилами. Это реально важно.
    • Да это очень понятно, я сам например даже не могу представлять себе как мы играли бы во Франции если у нас не было оффициальных правил на французском.

      Я могу помогать, когда-то начинал играть Ворхамер 8 с друзьями в Ярославле, сам сделал перевод ростеров Империи и Орков. Это было к сожалению давно, но. :)

      Причем, я думаю что само трудно уже сделано – большая книга правил уже типа готова, теперь надо ее перечитать, отправлять, и перевести книжки армии – это можно “легко” если собирать команду где каждый человек будет отвествен за пару книжек.
      GHAÂAÂAÂARN ! — The Black Goat of the Woods with a Thousand Young
      First T9A player in West Africa
    • ты пишешь такие вещи как
      "работать более эффективно, вместе, с одной коммандой русского перевода"
      "надо ее перечитать, отправлять, и перевести книжки армии"
      " собирать команду где каждый человек будет отвествен за пару книжек."

      Очень хорошо пишешь. Так собери и организуй. Единственная причина, почему все, что ты написал нет - потому что никто этого не делает.
    • Книгу правил версии 1,3, в разделе правил, перевёл Владимир Яснов (Vellard), за что ему спасибо огромное. И ещё больше за то, что он сейчас переводит раздел правил в рулбуке 2,0.

      Бэк из рулбука переводит Григорий Неклюдов. Сейчас я выкладываю каждый день куски перевода в группе ВК:

      vk.com/warhammerfbspb

      если интересно, полистай ленту, за последние две недели. Там уже выложена половина бэка.

      Издавать полноценный хардбук на русском в цвете буду я.
    • Ок, здорово, что кто точно то делает. Я насколько понимаю перевод основной Книги правил готов, верно? Почему не прикрепите верхней темой здесь? Кстати перевод пары книг армий готов. Ребята из Краснодара перевили Империю и Гномов Хаоса. И чего то там еще переводят.
      Я то же могу озадачиться и перевести одну из Книг если это будет организовано и не в пустую.
      У вас есть хоть одна-две Книги армий переведённые? Вместе бы уже было что-то.
    • Нет, перевод книги правил не готов.
      Не прикреплял здесь ничего, потому что не занимаюсь этим ресурсом. Когда перевод будет закончен, он будет выложен в ВК. Если есть желание, возьми и прикрепи здесь.
      Империя и Гномы Хаоса не переизданы. Там нечего переводить, кроме названия параметров и названия отрядов / артефактов. А это - имена собственные. Перевод книг с бэком делал упомянутый тобой Angvat. Но ты же их уже видел?
    • Ох, как мне плохо когда читаю это “Гном Хаоса”……
      Будьте современными, живем сегодня в 9-й Эпохе уж ! Они давно болье не “хаоса“.

      Shinymetallass wrote:


      Бэк из рулбука переводит Григорий Неклюдов. Сейчас я выкладываю каждый день куски перевода в группе ВК:
      vk.com/warhammerfbspb
      если интересно, полистай ленту, за последние две недели. Там уже выложена половина бэка.
      Я не понял. Ты имеешь в виду, что человек перодит тексты, которые Angvat уже перевел ??

      Как связаться с Vellardом ?

      Где переведенные книги армий ?
      GHAÂAÂAÂARN ! — The Black Goat of the Woods with a Thousand Young
      First T9A player in West Africa
    • Ghiznuk wrote:

      Ох, как мне плохо когда читаю это “Гном Хаоса”……
      Будьте современными, живем сегодня в 9-й Эпохе уж ! Они давно болье не “хаоса“.

      Shinymetallass wrote:

      Бэк из рулбука переводит Григорий Неклюдов. Сейчас я выкладываю каждый день куски перевода в группе ВК:
      vk.com/warhammerfbspb
      если интересно, полистай ленту, за последние две недели. Там уже выложена половина бэка.
      Я не понял. Ты имеешь в виду, что человек перодит тексты, которые Angvat уже перевел ??
      Как связаться с Vellardом ?

      Где переведенные книги армий ?
      да, Гриша переводит бэк из рулбука, которые Angvart уже переводил.
      Велард в ВК это Vlad Horus
      У меня нет переведенных книг армий.

      Возможно тебе будет понятны причины наших действий или бездействия:
      Я и Гриша - просто игроки в 9ку. Не владельцы магазина или клуба. Просто игроки. Мы что то делаем, когда есть вдохновение, для личного удовольствия - это единственная цель.
      То есть когда возникает вопрос "почему не сделали" или "сделали не так", то ответ "да просто не было желания".
    • 2Ghiznuk
      Добрый день. Собственно говоря, я перестал работать над над переводами для 9th Age уже около 2 лет, поэтому сейчас и сам могу с трудом вспомнить, что и как я там переводил. Теперь я уже занят совсем другими вещами (например 4-й редакцией Warhammer RPG). Но если есть какие-то правки/замечания - всегда готов выслушать и внести коррективы.
      Касательно того, что одно и то же переводится по 2-3 раза - это извечная наша проблема отсутствия организации и нежелания переводчиков хоть как-то взаимодействовать друг с другом. И это не только в 9th Age, это везде так. Когда я еще 10 лет назад работал над Vampire the Masquerade, были ровно те же проблемы.
      Хотят люди заново все переводить - их право. Я, как сказано выше, уже 2 года как "вне темы".
    • Еще раз не понял что ты имеешь в виду – я тоже не владелец магазина, порстой игрок
      Но у меня вот тут <— зачок “Переводчик” под аватором, потому я, и другие, просто встал и сказал « Вот этим книгам перевод нужен, я буду этим заниматься », и все
      GHAÂAÂAÂARN ! — The Black Goat of the Woods with a Thousand Young
      First T9A player in West Africa

      The post was edited 1 time, last by Ghiznuk ().

    • – Я на ВК писал переводчику Григорию Неклюдову, и пустил там пост, заявляя что оффициальная команда проекта ищет переводчиков для русской команды.
      – Стагировал Лорд Велард в дискуссии тут.
      – Заметил что есть один человек “Pax” на главном, но его профиль без личной информации, так я не знаю он ли – тот русский Пакс о котором говорим, или другой. Напишу ему лично, чтобы проверать.
      – Ангват дал польный ответ по э-почте, говорит что сейчас очень занят работой, но вернется через дни.

      Как я понимаю, следущий шаг будет сделать список о том, кому интересно вступать с нами.

      (второй шаг – наконец изменить называние группы на ВК блин, как я ненавижу этот “Ворхаммер Фэнтази 9-й Эпохи” lol )
      GHAÂAÂAÂARN ! — The Black Goat of the Woods with a Thousand Young
      First T9A player in West Africa
    • Ghiznuk wrote:

      Еще раз не понял – я тоже не владелец магазина, порстой игрок
      Но у меня вот тут <— зачок “Переводчик” под аватором, потому я, и другие, просто встал и сказал « Вот этим книгам перевод нужен, я буду этим заниматься », и все
      спасибо тебе, если займешься и сделаешь перевод книг
    • Ghiznuk wrote:

      – Я на ВК писал переводчику Григорию Неклюдову, и пустил там пост, заявляя что оффициальная команда проекта ищет переводчиков для русской команды.
      – Стагировал Лорд Велард в дискуссии тут.
      – Заметил что есть один человек “Pax” на главном, но его профиль без личной информации, так я не знаю он ли – тот русский Пакс о котором говорим, или другой. Напишу ему лично, чтобы проверать.
      – Ангват дал польный ответ по э-почте, говорит что сейчас очень занят работой, но вернется через дни.

      Как я понимаю, следущий шаг будет сделать список о том, кому интересно вступать с нами.

      (второй шаг – наконец изменить называние группы на ВК блин, как я ненавижу этот “Ворхаммер Фэнтази 9-й Эпохи” lol )
      Pax знаю только одного. Паша Кроль. Да, он русский.
      Если тебе не нравится название группы в ВК, сделай группу сам и называй её как хочешь.
    • То есть, мы не Ворхамер, мы - другой проект, другое вселение, другая игра.
      И мы не хотим легальные проблемы от GW, понимаешь ?

      И это все игроки и участники должны понимать, то есть это не мой выбор, а тема, которую нужно обсуждать с игроками как коллектив, чтобы было всем ясно.

      Я тоже бы хотел продолжать играть в Ворхамер, но Ворхамер больше не существует, вот и всё.
      GHAÂAÂAÂARN ! — The Black Goat of the Woods with a Thousand Young
      First T9A player in West Africa

      The post was edited 2 times, last by Ghiznuk ().

    • Вообще я не понимаю почему ты так агрессивно отвечаешь на всё.

      Никто тебя не виновал за то, например, что перевод не готов, и тд.

      Мы просто хотим понимать где стоим, что нужно делать, и как помагать.

      Но ты всё реагируешь как будто я сказал что не люблю твой домашний ремонт на даче.
      GHAÂAÂAÂARN ! — The Black Goat of the Woods with a Thousand Young
      First T9A player in West Africa

      The post was edited 2 times, last by Ghiznuk ().

    • Ghiznuk wrote:

      Вообще я не понимаю почему ты так агрессивно отвечаешь на всё.

      Никто тебя не виновал за то, например, что перевод не готов, и тд.

      Мы просто хотим понимать где стоим, что нужно делать, и как помагать.

      Но ты всё реагируешь как будто я сказал что не люблю твой домашний ремонт на даче.
      это ты хочешь, а не мы. Ты похож на препода, который орет на студентов, которые пришли на лекцию. Орет за то, что остальные не пришли.
      Ты говоришь мне, как мне называть мою группу, как объединяться и делать перевод. Да, мне не нравится, когда мне, говорят, что делать. Я отвечаю не агрессивно, а корректно.
      Просто исходи из того, что ничего не сделано и делай. А не рассчитывай, что сейчас придёшь, скажешь, что и как сделать и я начну это делать. Группу сделал я. Поэтому когда ты говоришь, что её нужно переименовать, то обращение это лично ко мне.